Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Mark 10:41

Context
NETBible

Now 1  when the other ten 2  heard this, 3  they became angry with James and John.

NIV ©

biblegateway Mar 10:41

When the ten heard about this, they became indignant with James and John.

NASB ©

biblegateway Mar 10:41

Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John.

NLT ©

biblegateway Mar 10:41

When the ten other disciples discovered what James and John had asked, they were indignant.

MSG ©

biblegateway Mar 10:41

When the other ten heard of this conversation, they lost their tempers with James and John.

BBE ©

SABDAweb Mar 10:41

And hearing this, the ten became very angry with James and John.

NRSV ©

bibleoremus Mar 10:41

When the ten heard this, they began to be angry with James and John.

NKJV ©

biblegateway Mar 10:41

And when the ten heard it , they began to be greatly displeased with James and John.

[+] More English

KJV
And
<2532>
when the ten
<1176>
heard
<191> (5660)
[it], they began
<756> (5662)
to be much displeased
<23> (5721)
with
<4012>
James
<2385>
and
<2532>
John
<2491>_.
NASB ©

biblegateway Mar 10:41

Hearing
<191>
this, the ten
<1176>
began
<757>
to feel
<23>
indignant
<23>
with James
<2385>
and John
<2491>
.
NET [draft] ITL
Now when the other ten
<1176>
heard
<191>
this, they became angry
<23>
with
<4012>
James
<2385>
and
<2532>
John
<2491>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
deka
<1176>
A-NUI
hrxanto
<756> (5662)
V-ADI-3P
aganaktein
<23> (5721)
V-PAN
peri
<4012>
PREP
iakwbou
<2385>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
iwannou
<2491>
N-GSM

NETBible

Now 1  when the other ten 2  heard this, 3  they became angry with James and John.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “the ten.”

tn The word “this” is not in the Greek text, but is supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA